2.
haec
descriptio prima facta est praeside Syriae Cyrino
3.
et
ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitatem
4.
ascendit
autem et Ioseph a Galilaea de civitate Nazareth in Iudaeam civitatem David quae vocatur Bethleem eo
quod esset de domo et familia David
5.
ut
profiteretur cum Maria desponsata sibi uxore praegnate
6.
factum
est autem cum essent ibi impleti sunt dies ut pareret
7.
et
peperit filium suum primogenitum et pannis eum involvit et reclinavit eum in praesepio quia non erat eis
locus in diversorio
8.
et
pastores erant in regione eadem vigilantes et
custodientes vigilias noctis supra gregem suum
9.
et
ecce angelus Domini stetit iuxta illos et claritas Dei circumfulsit illos et timuerunt timore magno
10.
et
dixit illis angelus nolite timere ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni populo
11.
quia
natus est vobis hodie salvator qui est Christus Dominus in civitate David
12.
et
hoc vobis signum invenietis infantem pannis involutum et positum in praesepio
13.
et
subito facta est cum angelo multitudo militiae caelestis laudantium Deum et dicentium
14.
gloria
in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae voluntatis
15.
et
factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque
Bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit Dominus et ostendit
nobis
16.
et
venerunt festinantes et invenerunt Mariam et Ioseph et infantem positum in praesepio
17.
videntes
autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero hoc
18.
et
omnes qui audierunt mirati sunt et de his quae dicta erant a pastoribus ad ipsos
19.
Maria
autem conservabat omnia verba haec conferens in corde suo
20.
et
reversi sunt pastores glorificantes et laudantes Deum in omnibus quae audierant et viderant sicut dictum est
ad illos
1 And it
came to pass in those days that a decree went out from Caesar Augustus
that all the world should be registered.
2 This
census first took place while Quirinius was governing Syria.
3 So all
went to be registered, everyone to his own city.
4 Joseph
also went up from Galilee, out of the city of Nazareth,
into Judea, to the city of David, which is
called Bethlehem,
because he was of the house and lineage of David,
5 to be
registered with Mary, his betrothed wife, who was with child.
6 So it
was, that while they were there, the days were completed for her to be
delivered.
7 And she
brought forth her firstborn Son, and wrapped Him in swaddling cloths, and laid
Him in a manger, because there was no room for them in the inn.
8 Now
there were in the same country shepherds living out in the fields, keeping
watch over their flock by night.
9 And
behold, an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone
around them, and they were greatly afraid.
10 Then
the angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings
of great joy which will be to all people.
11 For
there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.
12 And
this will be the sign to you: You will find a Babe wrapped in swaddling
cloths, lying in a manger.”
13 And
suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God
and saying:
14 “ Glory
to God in the highest, And on earth peace, goodwill toward men!
15 So it
was, when the angels had gone away from them into heaven, that the shepherds
said to one another, “Let us now go to Bethlehem
and see this thing that has come to pass, which the Lord has made known to us.”
16 And
they came with haste and found Mary and Joseph, and the Babe lying in a manger.
17 Now
when they had seen Him, they made widely known the saying which was told them concerning this
Child.
18 And all
those who heard it marveled at those things which were told them by the
shepherds.
19 But
Mary kept all these things and pondered them in her heart.
20 Then
the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that
they had heard and seen, as it was told them.
1
وَفِي ذلِكَ الزَّمَانِ، أَصْدَرَ الْقَيْصَرُ أُغُسْطُسُ مَرْسُوماً يَقْضِي
بِإِحْصَاءِ سُكَّانِ الإِمْبِرَاطُورِيَّةِ.
2
وَقَدْ تَمَّ هَذَا الإِحْصَاءُ الأَوَّلُ عِنْدَمَا كَانَ كِيرِينِيُوسُ حَاكِماً لِسُورِيَّةَ.
3
فَذَهَبَ الْجَمِيعُ لِيُسَجَّلُوا، كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى بَلْدَتِهِ.
4
وَصَعِدَ يُوسُفُ أَيْضاً مِنْ مَدِينَةِ النَّاصِرَةِ بِمِنْطَقَةِ الْجَلِيلِ إِلَى مَدِينَةِ دَاوُدَ الْمَدْعُوَّةِ بَيْتَ لَحْمٍ بِمِنْطَقَةِ الْيَهُودِيَّةِ، لأَنَّهُ كَانَ مِنْ بَيْتِ دَاوُدَ وَعَشِيرَتِهِ،
5
لِيَتَسَجَّلَ
هُنَاكَ مَعَ مَرْيَمَ الْمَخْطُوبَةِ لَهُ، وَهِيَ حُبْلَى.
6
وَبَيْنَمَا
كَانَا هُنَاكَ، تَمَّ زَمَانُهَا لِتَلِدَ،
7
فَوَلَدَتِ
ابْنَهَا الْبِكْرَ، وَلَفَّتْهُ بِقِمَاطٍ، وَأَنَامَتْهُ فِي مِذْوَدٍ، إِذْ لَمْ يَكُنْ لَهُمَا مُتَّسَعٌ فِي الْمَنْزِلِ.
8
وَكَانَ فِي تِلْكَ الْمِنْطَقَةِ رُعَاةٌ يَبِيتُونَ فِي الْعَرَاءِ، يَتَنَاوَبُونَ حِرَاسَةَ قَطِيعِهِمْ فِي اللَّيْلِ.
9
وَإِذَا مَلاَكٌ مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ قَدْ ظَهَرَ لَهُمْ، وَمَجْدُ الرَّبِّ أَضَاءَ حَوْلَهُمْ، فَخَافُوا أَشَدَّ الْخَوْفِ.
10
فَقَالَ لَهُمُ الْمَلاَكُ: «لاَ تَخَافُوا! فَهَا أَنَا أُبَشِّرُكُمْ بِفَرَحٍ عَظِيمٍ يَعُمُّ الشَّعْبَ كُلَّهُ:
11
فَقَدْ وُلِدَ لَكُمُ الْيَوْمَ فِي مَدِينَةِ دَاوُدَ مُخَلِّصٌ هُوَ الْمَسِيحُ الرَّبُّ.
12
وَهَذِهِ هِيَ الْعَلاَمَةُ لَكُمْ. تَجِدُونَ طِفْلاً مَلْفُوفاً بِقِمَاطٍ وَنَائِماً فِي مِذْوَدٍ».
13
وَفَجْأَةً
ظَهَرَ مَعَ الْمَلاَكِ جُمْهُورٌ مِنَ الْجُنْدِ السَّمَاوِيِّ، يُسَبِّحُونَ اللهَ قَائِلِينَ:
14
«الْمَجْدُ
لِلهِ فِي الأَعَالِي، وَعَلَى الأَرْضِ السَّلامُ؛ وَبِالنَّاسِ الْمَسَرَّةُ! »
15
وَلَمَّا انْصَرَفَ الْمَلاَئِكَةُ عَنِ الرُّعَاةِ إِلَى السَّمَاءِ، قَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: «لِنَذْهَبْ إِذَنْ إِلَى بَيْتِ لَحْمٍ، وَنَنْظُرْ هَذَا الأَمْرَ الَّذِي حَدَثَ وَقَدْ أَعْلَمَنَا بِهِ الرَّبُّ!»
16
وَجَاءُوا
مُسْرِعِينَ،
فَوَجَدُوا
مَرْيَمَ وَيُوسُفَ، وَالطِّفْلَ نَائِماً فِي الْمِذْوَدِ.
17
فَلَمَّا رَأَوْا ذلِكَ، أَخَذُوا يُخْبِرُونَ بِمَا قِيلَ لَهُمْ بِخُصُوصِ هَذَا الطِّفْلِ.
18
وَجَمِيعُ
الَّذِينَ
سَمِعُوا بِذلِكَ دُهِشُوا مِمَّا قَالَهُ لَهُمُ الرُّعَاةُ.
19
وَأَمَّا مَرْيَمُ، فَكَانَتْ تَحْفَظُ هَذِهِ الأُمُورَ جَمِيعاً، وَتَتَأَمَّلُهَا فِي قَلْبِهَا.